Two Egg ( répàladev )

Brosseur, TRS et LGF sont sur le podium de ma dernière devinette où les ont rejoints Un Intrus puis Puskas . Bravo à tous !

Il fallait trouver Two Egg, un  secteur non constitué en municipalité du comté de Jackson en Floride (USA ).

FL_53512

L’histoire locale ( ici, en anglais ) de Two Egg raconte que, durant la Grande Dépression, deux jeunes garçons se rendaient quotidiennement, à la demande de leur mère, au seul magasin encore ouvert du coin, pour échanger deux œufs contre un peu de sucre. Ils prirent l’habitude d’appeler Two Egg ce magasin, nom qui fut repris par les autres fermiers restés sur place et par les voyageurs de commerce qui s’y arrêtaient. On le trouve pour la première fois écrit sur la carte routière officielle de la Floride de 1940.

Je n’ai trouvé nulle part l’explication de l’absence de la marque du pluriel à egg. Il faudrait sans doute lire ce bouquin :

Livre two egg

Avant de porter ce nom, l’endroit s’appelait Allison, du nom de celui qui y avait implanté une scierie au début du XXè siècle.

Avant cela encore, après la guerre de 1817-1818 contre les Séminoles, l’endroit, qui était un carrefour important dans une réserve de chasse de ces derniers, fut converti en plantation par un certain Isaac Fort. On le nomma alors, en son honneur, Fort Road.

oeufs-plat-L-2
Je n’ai pas pu résister.

images

L’indice :

WILLIAM AUGUSTUS BOWLES AS AN INDIAN CHIEF by Thomas Hardy. Catalogue number: 67

William Augustus Bowles  fut un loyaliste anglais pendant la guerre d’Indépendance des États-Unis, combattit l’Espagne avant de prendre fait et cause ( et femme ) pour les Indiens et de vouloir créer avec eux en 1799 un État, State of Muskogee, dont Two Egg aurait fait partie. La localité s’enorgueillit d’ailleurs de la présence de Bowles dans la région en l’appelant The pirate of Two Egg. La Paix d’Amiens  ( si le siècle avait déjà deux ans, Victor Hugo, lui, n’avait qu’un mois * ) mit fin, temporairement, aux hostilités entre l’Angleterre, l’Espagne et la France et ce cessez-le-feu eut raison de son alliance avec les Séminoles qui préférèrent signer un traité avec les Espagnols. Les Anglais l’ayant à leur tour laissé tomber, ils le capturèrent en 1803 et le remirent aux Espagnols qui l’ emprisonnèrent à Cuba où il mourut le 23 décembre 1805,  pendant que la France regardait ailleurs ( on était trois semaines à peine après Austerlitz *).

Et si on imaginait une uchronie où la Paix d’Amiens n’aurait pas été signée? Vivrait-on alors aujourd’hui avec un État de Muscogee, indépendant et de constitution, de coutumes et de culture séminole ? C’est Trump qui serait content !

* Oui, je sais : ça n’a aucun rapport.

Sauf que je n’ai rien lu de Victor Hugo à propos  des Séminoles ou de Bowles, ce qui met à mal la théorie d’un de mes profs selon laquelle si on doit trouver une citation littéraire sur n’importe quel sujet, il suffit de lire Hugo — ce qui se révèle malgré tout vrai la plupart du temps.

Et sauf aussi que ça permet de se rendre compte de la façon dont on enseigne l’Histoire dans nos écoles … Aviez-vous, par exemple, déjà entendu parler de cette Paix d’Amiens et de ces conséquences sur les colonies, au collège ou au lycée ?

Publicités

27 commentaires sur “Two Egg ( répàladev )

  1. MiniPhasme, insecte oublié

    je n’ai aucune explication pour cet oubli qui vous a fait disparaitre du podium. J’en suis fort marri et je vous prie de m’en excuser.

    J'aime

  2. Brosseur
    merci pour votre contribution ( en langue étrangère, quand même … ).
    Cela vous surprendrait-il beaucoup si je vous disais que je n’ai pas tout lu ?

    J'aime

  3. Les en-têtes de paragraphes suffisent (amplement) pour l’illustration

    ______
    Je n’ai pas lu du tout la démonstration de ce « non-problème »

    De quel étage peut on laisser tomber un œuf … quand même.

    J'aime

  4. Oui, Brosseur, j’avais bien lu les two egg!
    Mais j’ai quand même quitté la démonstration avant la fin !

    Màj : je n’aurais pas dû, puisque après relecture attentive, il s’agit d’une démonstration mathématique fort intéressante. Cent étages, deux œufs … comment deviner qu’il faut partir du quatorzième ?

    J'aime

  5. Brosseur

    vous parlez d’insécable et d’orphelin et citez mon billet en exemple.
    Je n’y vois pourtant aucun orphelin !
    Ne sachant pas quelle est la procédure à suivre pour mettre une espace insécable et éviter un orphelin, je m’applique à raccourcir ou rallonger mes phrases de façon à ce que le retour à la ligne ne pose pas de problème — du moins avec le traitement de texte utilisé par WordPress. Peut-être votre « lecteur » n’est-il pas compatible ?

    J'aime

  6. J’ai ceci sur mon écran.
    _______________
                                                                                                    leveto dans Two Egg ( répàladev )

    J'aime

  7. Au problème mathématique proposé par brosseur, Alexandre le Grand aurait eu une réponse bien plus rapide (cf. le nœud gordien).

    Il aurait simplement su qu’un œuf ne survit pas à une chute de plusieurs étages (sauf si le problème posé concerne des étages liliputiens, mais alors l’expérience est infaisable car les expérimentateurs ne pourraient pas circuler dans l’immeuble, donc l’argument ne tient pas).

    La bonne réponse est donc :
    — démarrer l’expérience au premier étage,
    — constater que (bien sûr) l’œuf est cassé,
    — noter que la réponse est trouvée et qu’on n’a plus besoin du deuxième œuf,
    — se faire cuire le deuxième œuf sur le plat pour son petit-déjeuner, plutôt que le perdre à des expériences fumeuses.

    Énoncer une question mathématique sous forme de pseudo « problème réel » est sympa pour donner envie et pour aider à visualiser, mais il faut quand même penser à rester crédible. Ici, ça dépasse un peu la mesure.

    ————-

    En tout cas, l’énoncé montre que des anglo-saxons écrivent parfois « two egg », sans S, et que ce n’est donc peut-être pas une graphie spécifique à une histoire particulière de ce lieu. Pourquoi ce singulier pour un duel ?

    J'aime

  8. On cherche du côté

    – de l’œuf
    de la matière première constituée d’œufs.

    – des œufs quand il y a intérêt à la compter.

    C’est (très) semblable [apparenté – si non identique] au concept(s) utilisé(s) en français.

    J'aime

  9. Retrouver intact un œuf qu’on aura laissé tomber d’une hauteur de 30 mètres ?… Fastoche !

    Comme le sketch traîne en longueur, on peut aller directement à la chute, vers les 15:50.
    _____________

    Et celle de l’œuf de Pâques caché dans l’oasis, vous la connaissez ?
    Elle concerne un ‘œuf de Pâques’ pouvant offrir à qui l’aura découvert toute la fortune, l’immense fortune de J.Halliday. Un leg, en quelque sorte.

    Il ne s’agit pas là d’une énième devinette… ma dernière en date se morfondant toujours, cette pauvrette en attente de défloration.

    Plus simplement, un « easter egg » est, à la fois, un ‘machin truc’ informatique (voir avec le Brosseur pour de plus claires explications) et une sorte de clin d’œil, une allusion souvent en forme d’hommage, une référence à caractère révérenciel… dans un film par exemple.
    Du genre le Rosebud d’Orson Welles se retrouvant chez Spielberg.

    En voici une mahousse foultitude… et vous pouvez remplir vos paniers, mes enfants:

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Ready_Player_One_(film)#Clins_d%E2%80%99%C5%93il_et_easter_eggs

    J'aime

  10. Jacques C.

    N’est-ce point vous qui écrivîtes un remarquable éloge funèbre de Jacques Higelin sur LSP où vous vantiez sa « poésie audacieuse, truculente, funambule, déroutante et pourtant si évidente et talentueuse » ?

    Quoi de plus poétique qu’un œuf, tombé du ciel, qui ne se brise pas ?

    J'aime

  11. __________ Confirmation ____________
    L’expérience consiste à laisser tomber un œuf tenu à la hauteur de l’épaule.
    On se retrouve avec de l’œuf au sol.
    Le résultat est le même quel que soit le nombre d’œufs utilisés dans l’expérience.

    J'aime

  12. je n’ai aucune explication pour cet oubli qui vous a fait disparaitre du podium. J’en suis fort marri et je vous prie de m’en excuser.

    Pas de quoi en faire une salmonellose*…

    D’autant qu’on dispose ailleurs d’ une réserve à faire baver les Floridien.ne.s :

    Manawan**

    * Salmon ayant fait « disparaître » Smith, le vrai découvreur, si j’ai bien suivi ;o)
    ** « Manawan » signifie « lieu où l’on ramasse des œufs » en atikamekw.

    J'aime

  13. __________Two egg store____________
    Les adjectifs sont invariables en anglais.
    À l’origine on a désigné le magasin sous le nom de « Two egg store » (le magasin des deux œufs).
    Le lieu a pris le nom du magasin avec son qualificatif (two egg) en occultant le déterminant.

    ___________________________________

    Two young boys came
    into the business so often on errands from
    their mother to trade two eggs for sugar that
    regulars jokingly began calling the
    establishment a « two egg store. »

    J'aime

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s