Ma dernière devinette a été vite résolue par TRS puis Un Intrus. Bravo à tous les deux !
Il fallait trouver Allanche, une commune du Cantal.
Selon une légende locale, ce village au sud du massif de Cézallier, devrait son nom à un os de la hanche de saint Jean-Baptiste. Cette relique aurait été rapportée, dit-on, au XIè siècle par des pèlerins ( ou par un croisé nommé Johanès) revenant de Terre sainte et qui auraient ensuite fondé la ville. Comme elle était pieusement conservée dans l’église placée sous le vocable de ce saint, on aurait pris l’habitude de répondre « à l’Anche ! » à la question : « où vas-tu ? », d’où le nom de la ville.
C’est ce que nous explique succinctement Geneviève Saint-Martin dans L’Auvergne des monstres, des sorciers et des Dieux ( Paris, E-dite, 2001) après Maurice Peschaud, ancien maire, dans Allanche : neuf siècles de son histoire ( éd. Gerbert, Aurillac, 1978). C’est ce dernier qui nous parle de Johanès et complète la légende en accumulant les détails.
Mais que sait-on réellement sur la toponymie d’Allanche ?
Le plus ancien nom attesté, Alancha, date de 1332 et est à l’origine de deux interprétations :
- il pourrait s’agir d’un nom issu d’Alanica, féminin de l’adjectif Alanicus traité comme *Alanca ( villa) , « ( ferme ) des Alains » [ Ernest Nègre, Toponymie générale de la France, T.I, lib. Droz, 1990 ].
- il pourrait s’agir d’une base pré-indo-européenne *al- rattachée à *kal, « pierre », accompagnée du suffixe ( ligure ? ) -inca [ Dauzat & Rostaing, Dictionnaire des noms de lieux de France, éd. Larousse, 1963 et Jacques Astor, Dictionnaire des noms de famille et noms de lieux du Midi de la France, éd. du Beffroi, 2002 ].
L’absence de noms plus anciens est à l’origine d’étymologies populaires. Certains ont inventé un ancien *Albantia ( albus, a, um – « blanc » ) qui trouverait son explication dans le manteau de neige qui recouvrait le paysage en hiver tandis que d’autres ont fait appel, on l’a vu, à un os de la hanche de Jean le Baptiste.
Afin d’y voir plus clair sur cette légende étymologique, je vous propose des extraits de deux ouvrages :
Les Tablettes historiques de l’Auvergne par Jean-Baptiste Bouillet, Clermont-Ferrand, 1843 :
Les « anciens titres » ( Albantia, Alantia, Alenche ) cités dans ce dernier extrait ne sont que des supputations dont on ne trouve aucune trace . On lit plus loin dans ce même extrait : « le nom du pèlerinage à l’Enche ( terme de la langue romane désignant l’ossement du saint ) », et on comprend donc qu’« enche » se prononçait sans le -h- aspiré imposé plus tard par la francisation. Il en est de même encore aujourd’hui en auvergnat où la hanche se dit ancha. Ceci explique qu’on aurait pu dire et écrire « je vais à l’Anche », devenu Allanche …
On aura noté au passage le même prénom double porté par les auteurs de ces ouvrages …
Les indices :
- un paysage auvergnat sous la neige :
… pour la fausse étymologie *albantia ;
- un anchois :
… puisque l’anche du saxophone avait été citée dans un commentaire ;
- des vaches de race Salers à l’estive :
… puisque c’est la spécialité du coin.
De la même façon, la commune de Lajoux, dans le Jura, tire son nom d’une relique du patriarche biblique qui échappa à la destruction de Sodome (le récit de la mort de sa femme ne manque pas de sel !).
On y conserve, en effet, la joue de Loth.
[En revanche, Loth était fils de Haran, et n’a donc rien à voir avec les anchois ! ]
J’aimeJ’aime
______Intermède________
[audio src="https://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Noël_no10_Daquin.ogg" /]
J’aimeJ’aime
« il pourrait s’agir d’un nom issu d’Alanica, féminin de l’adjectif Alanicus traité comme *Alanca ( villa) , « ( ferme ) des Alains » [ Ernest Nègre, Toponymie générale de la France, T.I, lib. Droz, 1990 ] »
Cette hypothèse n’est pas partagée par Dauzat : il l’écarte à la page 361 de la Revue des Études anciennes, dans un article intitulé « La toponymie gauloise de l’Auvergne et du Velay ».
https://www.persee.fr/doc/rea_0035-2004_1931_num_33_4_2623
——————————————————————————-
Par ailleurs, il existe une rivière Allanche, qui partage la commune homonyme.
Ne faudrait-il pas chercher du côté de la racine ligure « al » (= « source ») ?
J’aimeJ’aime
Je me suis arrêté à Avranches …
J’aimeJ’aime
►TRAule
Dauzat a émis son hypothèse *Alanca en 1931 ( aux balbutiements de la toponymie ), réfutant au passage un possible *Alanica et l’a reprise en 1963 dans son Dictionnaire écrit conjointement avec Ch.Rostaing.
E.Nègre est arrivé plus tard ( TGF publié en 1990 ) et est passé outre les objections de Dauzat.
Actuellement, les toponymistes sont partagés mais il semble que l’hypothèse pré-indo-européenne ( pour faire simple Dauzat amélioré par Pastor) *al + -inca soit actuellement privilégiée par les toponymistes. C’est à peu près tout ce qu’on peut dire aujourd’hui sur le sujet.
Par ailleurs, on s’accorde généralement pour dire que c’est la rivière qui a pris le nom du village. Si ça avait été le cas inverse, on aurait des traces antérieures du nom de la rivière à celui du village ( c’est le cas de la majorité des hydronymes d’importance suffisante pour avoir été baptisés avant qu’un habitat ne s’implante sur leurs rives) et ce n’est pas le cas. Mais, là non plus, rien n’est sûr.
►Brosseur : Avec Avranches, vous n’étiez pas loin ( 700 km par la route !).
J’aimeJ’aime
_____RECHERCHÉ_______________
Télé – interlude (2~3 minutes – exceptionnellement 10) – N/B – années 70(?)
Topo : homme en costume (foncé) et mallette poursuivi par femme (robe claire).
À pied, en terrains vagues – viaducs. Pas d’autre(s) personnage(s).
J’aimeJ’aime