Jacques C. le premier et très vite (le « jaquecet » est un petit animal nocturne très joueur des landes bretonnes) a trouvé la bonne réponse à ma dernière devinette. TRA, LGF et Hibou Bleu l’ont suivi. Bravo à tous les quatre !
L’énoncé ? Le voici :
Il vous faudra trouver le nom d’une commune de France métropolitaine associé au mot du jour.
Ce nom, aujourd’hui écrit en un seul mot, est composé de deux éléments :
— l’origine de l’un d’entre eux fait consensus : il est issu du latin lucus ;
— l’autre est, pour la plupart des spécialistes, issu d’un mot de la langue régionale désignant un relief, mais un adjectif latin plutôt péjoratif a aussi été proposé.
Une fois de plus, la localité est si petite qu’il n’y a quasiment rien à en dire … donc, je vous propose ces quelques indices en vrac :
■ Le chef-lieu du canton de cette commune a vu naître un professeur qui enseigna l’espagnol à deux futurs présidents de la cinquième République française et qui écrivit un manuel de grammaire régulièrement réédité pendant plus d’un demi siècle.
■ une photo pour la grande ville la plus proche :
■ Mal compris au XVè siècle, le nom à trouver a été momentanément transformé en un autre, ce qui me fait penser à ça : clic
Que rajouter d’autre ?
Je ne vois que cet indice qui a déjà servi il n’y a pas si longtemps :
Réponse attendue chez leveto@sfr.fr
L’un des (nombreux) défauts du jaquecet est de n’être vraiment joueur qu’à l’approche de la nouvelle lune. Enfin, certains mois. D’autres, c’est uniquement au milieu du premier quartier. Parfois seulement lors de la pleine lune.
En fait, le jaquecet est toujours joueur, mais en dehors de ces périodes aléaoires et épisodiques, il s’épuise à courir derrière les binious sauvages ou à se nourrir d’écume brillante, ce qui l’oblige à devenir diurne. C’est vain, mais que serions-nous si le petit peuple des landes et forêts ne prenait pas ces futilités si bien au sérieux ?
C’est ainsi que le jaquecet est imprévisible et parfois invisible… bien que toujours présent, même lorsqu’il se contente d’un coup d’œil discret bien planqué dans un tronc d’arbre creux. Et rien ne le perturbe plus que de voir un ours familier disparaître temporairement dans un gouffre. Alors il murmure dans sa fourrure en tournant bêtement sur lui-même. Mais du moment que tout finit en musique, le jaquecet s’apaise et s’endort dans son trou confortable que ne renierait pas un hobbit *.
Que les lecteurices ne prennent pas ce commentaire pour un indice, il n’existe aucun taureau rouge en Bretagne. Et pas la moindre once d’indice dans ce commentaire sans queue ni tête.
————–
* Comment s’étonner qu’un livre commençant par un paragraphe aussi magnifique ait obtenu un succès faramineux bien qu’initialement inattendu ? :
… que l’on peut traduire par :
« Dans un trou dans le sol, là vivait un hobbit. Oh, pas un trou miteux, sale et humide, empli de queues de vers et d’odeurs fétides, pas plus qu’un trou aride, nu et sableux sans rien pour s’asseoir ni se nourrir : c’était un trou de hobbit, et cela implique le confort. »
Mais cela sonne tellement mieux, tellement fin, tellement « british » en anglais. Lisez The Hobbit en anglais. L’écriture de Tolkien était bien mieux balancée, bien plus humoristique, bien moins empesée, que ce qu’en ont fait ses traducteurs français.
Mais où vais-je donc ? Ni vers le moindre indice, ni vers le moindre rapport avec le sujet. Ah, si, juste peut-être l’envie présomptueuse de rapprocher le jaquecet du hobbit.
—————-
[Je n’avais jamais remarqué que le premier verset de l’évangile selon Luc, Luc Un, prend un sens amusant en zorglangue]
J’aimeJ’aime
En fait, le jaquecet est toujours joueur…. selon certains moments de la lunaison. Le reste du temps, il lui arrive d’être « mal luné ».
Ce qui n’est pas le cas du Luke de bédé, celui qui reste Lucky à plein temps.
Rappelons quand même que le jeu est néfaste à la santé mentale et à la bonne gestion des finances familiales. Songeons ainsi aux malheureuses épouses qui voient leur homme quitter le foyer pour se rendre au Bar PMU, aux champs de courses tandis que leur fiston dilapide son argent de poche dans des cartes à gratter et que Corynne Charby joue sa vie à pile ou face quand elle ne se prend pas pour une boule de flipper :
– C’est ti pas bin malheureux pour une si belle fille d’en arriver là !…
______________
Mais je vois que ça manque cruellement de chansonnette américaine ici. Alors, pour l’entière satisfaction de TRA, une évocation de ces gamblers qui finissent mal en général :
__________________
Pourtant nul ne perdra son âme, sa liberté ou son pognon en participant au
GRAND JEU DES TOPONYMES ASSOCIES AU THEME DU GAMBLER DANS LA TRAD MUSIC
Par nature, le roving gambler est un intermittent itinérant, pas un fonctionnaire attaché à son poste, et celui de cette complainte assaisonnée bluegrass visite Frisco, Washington, El Paso, le Maine selon les versions.
Sans toutefois dire en quel pénitencier il a fini.
Le jeu consiste donc à retrouver quelques autres chants du même acabit : poker game et toponymes énoncés, tous ricains.
Le vainqueur sera le meilleur au décompte des endroits visités/parcourus.
En cas d’égalité, il faudra s’en remettre à mon goût*.
Faute de bitcoins ou de dollars disponibles, je décernerai au triomphateur l’enviée « Croix du mérite toponymique » lors d’une cérémonie grandiose.
___________
Un exemple pour la clarté de la chose:
The House of the Rising Sun, avec New Orleans, compterait pour un point.
___________
*Dans ce cas de figure, serait assuré de l’emporter celui qui aura présenté la vidéo d’un chant magnifique avec meurtre du gambler, avec aussi deux montures dont un étalon, deux états cités et un hydronyme. Ce qui ferait 3 points.
De préférence, oublier la banale reprise de Johnny Cash : je préfère les aèdes aveugles aux recycleurs du show business.
J’aimeJ’aime
Tout ami de l’antique Rome sait que, bien avant qu’on y pratiquât la maltraitance animale en y gavant les pauvres lions d’indigestes chrétiens, il y eut une persécution bien pire encore, car concernant les fidèle du dieu du vin , l’affaire des Bacchanales :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Scandale_des_Bacchanales
Or on y trouve une histoire de Luc, celui du bois sacré, le lucus Stimulae, consacré à Stimula, la déesse du désir sexuel (au nom transparent) :
https://www.persee.fr/doc/mefr_0223-5102_1983_num_95_1_1359
———————————————-
D’aucuns ayant évoqué ici – à juste titre – les vertus de la zorglangue (eviv Bulgroz!), j’en profite pour rappeler que, dans un commentaire englouti et jamais réapparu, j’évoquai naguère l’usage qui en fut fait en ce domaine au seizième, où le luc fit concurrence au luth, de façon saine aussi bien qu’obscène :
La feste saint Luc trouveres
Quand vostre cul retournerés
Vierges feront de sainte Rose
Plus grant bruyt que de sainct Ambroise.
Mais les sœurs du grand hospital
Mettront en casse sainct Vital.
(Jehan Molinet)
Cliquer pour accéder à Equivoque-II-le-luc-renverse.pdf
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_Molinet
Ledit commentaire a été englouti (et n’est jamais remonté à la surface) par le cerbère local, sans doute par pudibonderie, du fait du lien que j’y donnais avec « Oh ! Calcutta », œuvre immarcescible et immortelle du grand artiste impavide Clovis Trouille :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Clovis_Trouille
J’aimeJ’aime
@ TRS
Merci pour les chansonnettes yankees …
J’étais en manque !
J’aimeJ’aime
Et, sans rapport aucun avec le sujet, mais juste pour apporter ma (petite) pierre au débat sémantico-marricono-léonien :
J’aimeJ’aime
En condensé « A lot of people called it prison »
Jouer sa vie
J’aimeJ’aime
Ouh la, TRS!
Un jeu comme ça à la veille du weekend! Je crains bien malheureusement de ne pas trouver le temps nécessaire à passer en revue des chansons liées au jeu ou aux joueurs …
Mais, bon, je participe à ma façon :
_____________________________________________________________________
Pas mal, ce « luc renversé », TRA !
J’aimeJ’aime
Tout ce que j’ai trouvé, c’est une chanson de Judy Campbell (née Gamble), la maman de Jane B. et donc la mémé de Charlotte G., où i! est question de Berkeley Square :
J’aimeJ’aime
La méthode
J’aimeJ’aime
TOP 10
https://www.sportsbettingdime.com/guides/articles/best-songs-about-betting/
J’aimeJ’aime
Qui dit joueur de poker dans le Wild West dit Doc Holliday.
Et qui dit Doc Holliday dit OK CORRAL (= microtoponyme) :
_________________
Hélas ! nul toponyme ne se rencontre dans « My Darling Clementine » :
J’aimeJ’aime
J’ai fini par trouver la meilleure réponse !
C’est la chanson de Fréhel dans « Le Roman d’un tricheur », de Sacha Guilty …
Ne me dites pas qu’on n’est pas cap’ de trouver un toponyme dans la chanson : Fréhel en est un à elle seule !
Et pas possible de trouver plus ricain : c’est même armoricain …
J’aimeJ’aime
Allez, vite fait avant l’apéro :
https://www.cardschat.com/poker-songs.php
Faites le tri !
J’aimeJ’aime
21 de mieux que la liste que je propose
…
21 ? C’est gagnant au Blackjack
J’aimeJ’aime
Faute de propositions satisfaisantes, l’heure est venue d’apporter rescousse aux démunis.
Strictement pour « ma chanson favorite » :
Qui dit joueur de poker dans le Wild West dit Doc Holliday. (TRA)
Et qui dit joueur de guitare dans le Monde de TRS dit Doc ….(TRS)
Et maintenant, comme dirait l’autre, c’est élémentaire mon cher Watson.
L’indice qui tue se trouvait dans les termes « aède aveugle » et l’interprète évoqué savait, dit-on, plus 500 chansons. L’antique Homère en savait-il autant ?
Ce guitar hero aurait d’ailleurs pu figurer dans le film O’Brother dont on a souligné « l’ambiance homérique ». Hélas le rôle de l’aveugle fut tenu par un autre, le preneur de son.
…
Le comité organisateur rappelle que ne sont pris en compte que le ou les toponymes figurant dans les lyrics.
Nul besoin d’encombrer avec des vidéos hors sujet. Si ce n’est pour montrer comme l’enfer du jeu peut anéantir le sens commun chez des types que l’on imaginait être « bien sous tous rapports ».
J’aimeJ’aime
Back about eighteen and twenty-five
I left Tennessee very much alive
I never would have made it through the Arkansas mud
If I hadn’t been riding on the Tennessee Stud
Had some trouble with my sweetheart’s pa
One of her brothers was a bad outlaw
I wrote a letter to my Uncle Fud
And I rode away on the Tennessee Stud
The Tennessee Stud was long and lean
The color of the sun and his eyes were green
He had the nerve and he had the blood
There never was a horse like the Tennessee Stud
Drifted on down into no man’s land
I crossed the river called the Rio Grande
I raced my horse with the Spaniards bold
‘Til I got me a skinful of silver and gold
Me and the gambler, we couldn’t agree
We got in a fight over Tennessee
We pulled our guns, he fell with a thud
And I rode…
J’aimeJ’aime
Along about eighteen twenty-five
I left Tennessee very much alive
I never would have got through the Arkansas mud
If I hadn’t been a-ridin’ on the Tennessee Stud
I had some trouble with my sweetheart’s pa
And one of her brothers was a bad outlaw
I sent her a letter by my Uncle Bud
And I rode away on the Tennessee Stud
The Tennessee Stud was long and lean
The color of the sun, and his eyes were green
He had the nerve and he had the blood
And there never was a horse like the Tennessee Stud
One day I was riding in a beautiful land
I run smack into an Indian band
They jumped their nags with a whoop and a yell
And away we rode like a bat out of hell
I circled their camp for a time or two
Just to show what a Tennessee horse can do
The redskin boys couldn’t get my blood
‘Cause I was a-riding on the Tennessee Stud
We drifted on down into no man’s land
We crossed that river called the Rio Grande
I raced my horse with the Spaniard’s foal
‘Til I got me a skin full of silver and gold
Me and a gambler, we couldn’t agree
We got in a fight over Tennessee
We jerked our guns, and he fell with a thud
And I got away on the Tennessee Stud
I got just as lonesome as a man can be
Dreamin’ of my girl in Tennessee
The Tennessee Stud’s green eyes turned blue
‘Cause he was a-dreamin’ of a sweetheart, too
We loped right back across Arkansas;
I whupped her brother and I whupped her pa
I found that girl with the golden hair
And she was a-riding on the Tennessee Mare
Stirrup to stirrup and side by side
We crossed the mountains and the valleys wide
We came to Big Muddy, then we forded the flood
On the Tennessee Mare and the Tennessee Stud
A pretty little baby on the cabin floor
A little horse colt playing ’round the door
I love that girl with the golden hair
And the Tennessee Stud loves the Tennessee Mare
J’aimeJ’aime
SINON (PARCE QU’ON LE VEAU BIEN) :
Dream On Texas Ladies lyrics – John Michael Montgomery
Way down in Texas
Those cowgirls get restless
As they wait for that cowboy
Who will love them for life
And though they are certain
They’ll meet him tomorrow
They’re alone with their dreams for tonight
So dream on Texas ladies
About cowboys and babies
Hold out for that Lonestar
Who will love you for life
Dream on Texas ladies
About sunshine and daisies
Follow your heart
Where it leads you tonight
From Houston to Dallas
Those cowgirls sing ballads
About how love everlasting
Is love at its best
And they dream of that day
When they both ride away
As the sun slowly sets in the west
So dream on Texas ladies
About cowboys and babies
Hold out for that Lonestar
Who will love you for life
Dream on Texas ladies
About sunshine and daisies
Follow your heart
Where it leads you tonight
Dream on Texas ladies
About cowboys and babies
Hold out for that Lonestar
Who will love you for life
Dream on Texas ladies
About sunshine and daisies
Follow your heart
Where it leads you tonight
Dream on Texas ladies
About cowboys and babies
Hold out for that Lonestar
Who will love you for life
Dream on Texas ladies
About sunshine and daisies
Follow your heart
Where it leads you tonight
J’aimeJ’aime
Kentucky Gambler
Merle Haggard
Je voulais plus de la vie, que quatre enfants et une femme
I wanted more from life, than four kids and a wife
Et un travail dans une mine sombre du Kentucky.
And a job in a dark Kentucky mine.
Une ferme de vingt acres, avec une maison de shackey et une grange
A twenty acre farm, with a shackey house and barn
C’est tout ce que j’avais et tout ce que j’ai laissé derrière moi
Thats all I had and all I left behind
Mais au jeu, j’ai eu de la chance, et j’ai donc quitté le Kentucky
But at gambling, I was lucky, and so I left Kentucky
Et laissé derrière moi ma femme et mes enfants
And left behind my woman and my kids
Dans les casinos gays de la ville de Reno dans le Nevada
Into the gay casinos, of Nevada’s town of Reno
Ce joueur du Kentucky prévoyait de devenir riche rapidement
This Kentucky Gambler planned to get rich quick
Joueur du Kentucky qui va aimer votre femme au Kentucky
Kentucky gambler who’s going to love your woman in Kentucky
Ouais – et qui va être celui qui lui donnera tout ce dont elle a besoin
Yeah – and who’s going to be the one to give her all she needs
Joueur du Kentucky, qui va élever vos enfants dans le Kentucky
Kentucky gambler, who’s going to raise your children in Kentucky
Et qui va les nourrir et les garder chaussures aux pieds
And who’s going to keep them fed and keep them shoes on their feet
Là-bas au paradis des joueurs, la chance était de mon côté
There at the gambler’s Paradise, Lady luck was on my side
Et ce joueur du Kentucky a bien joué
And this Kentucky gambler played just right
Ouais j’ai gagné à tout ce que j’ai joué – je pensais vraiment que je l’avais fait
Yeah I won at everything I played – I really thought I had it made
Mais j’aurais dû arrêter et rentrer à la maison cette nuit-là
But I should have quit and gone on home that night
Mais quand tu aimes le vert soutenu
But when you love the green backed
Dollar, le chagrin suivra toujours
Dollar, sorrow always bound to follow
Et les rêves de Reno se fondent dans l’ambre néon
And Reno’s dreams fade into neon amber
Et Lady Luck, elle vous guidera
And Lady Luck, she’ll lead you on
Elle va rester un moment, et puis elle est partie
She’ll stay a while, and then she’s gone
Tu ferais mieux de rentrer chez toi, joueur du Kentucky
You better go on home, Kentucky gambler
Mais un joueur ne semble jamais s’arrêter, jusqu’à ce qu’il perde tout ce qu’il a
But a gambler never seems to stop, till he loses all he’s got
Et avec de l’argent – fièvre affamée, j’ai joué dessus
And with a money – hungry fever, I played on
J’ai joué jusqu’à ce que j’aie perdu tout ce que j’avais gagné,
I played till I’d lost all I’d won,
J’étais de retour d’où j’avais commencé
I was right back where I’d started from
Puis j’ai commencé à vouloir – rentrer à la maison
Then I started wanting – to go home
Joueur du Kentucky, il n’y a personne qui attend dans le Kentucky
Kentucky gambler, there ain’t nobody, waiting in Kentucky
Quand je suis sorti, quelqu’un d’autre est entré
When I ran out, somebody else walked in
Joueur du Kentucky, on dirait que tu n’as pas vraiment de chance
Kentucky gambler, looks like you ain’t really very lucky
Et il me semble qu’un joueur perd beaucoup plus qu’il ne gagne
And it seems to me a gambler loses much more than he wins
Bien plus qu’il ne gagne.
Much more than he wins.
J’aimeJ’aime
Dying Gambler
Blind Willie McTell
Je vais te parler du pauvre jeune homme
I’ll tell you of the poor young man
Il jouait nuit et jour
He gambled night and day
Il est tombé malade sur son lit de mort
He fell sick down on his death bed
Il a essayé mais il ne pouvait pas respirer
He tried but he could not breath
Ses amis l’ont laissé par un
His friends have left him on by one
Et il se mit à pleurer
And he began to cry
Il a dit : « Les garçons, oh les garçons, ne me quittez pas maintenant
Said, « Boys, oh boys, don’t leave me now
Car je crois que je vais mourir »
For I believe I am going to die »
Maintenant dis-moi où est ce joueur (où est le joueur ?)
Now tell me where’s that gambler (where’s the gambler?)
Je me demande où est passé le pauvre homme
I wonder where the poor man’s gone
Dis-moi où est le joueur (où est le joueur ?)
Tell me where’s the gambler (where’s the gambler?)
Seigneur, je me demande où est parti le pauvre homme
Lord, I wonder wher the poor man’s gone
Un homme s’est retourné et l’a regardé
One man turned around and looked at him
Et lui dit: « Oh, eh bien
And said to him, « Oh, well
Je le crois moi-même tu vas mourir
I believe it myself you’re going to die
Et vous êtes sûr d’aller en enfer »
And you’re sure going to hell »
Son corps a commencé à devenir si faible
His body began to grow so weak
Et son cadre a commencé à trembler
And his frame began to shake
Il a dit à l’homme qui dirigeait le jeu
He said to the man who ran the game
« Je vois maintenant mon erreur »
« I now see my mistake »
« J’ai toujours pensé que j’étais un imbécile
« I always thought I was a fool
Ma conscience m’a dit
My conscious had me told
Pendant que j’essayais d’être quelqu’un
While I was trying to be someone
Le diable avait gagné mon âme »
The devil had won my soul »
Maintenant dis-moi où est ce joueur (où est le joueur ?)
Now tell me where’s that gambler (where’s the gambler?)
Je me demande où est passé le pauvre homme
I wonder where the poor man’s gone
Dis-moi où est le joueur (où est le joueur ?)
Tell me where’s the gambler (where’s the gambler?)
Seigneur, je me demande où est parti le pauvre homme
Lord, I wonder wher the poor man’s gone
Ne prends-tu pas mon corps dans aucune église
Don’t you take my body to no church house
Ne rien dépenser pour mes restes
Spend nothing on my remains
Quelqu’un pensera que je fais semblant
Somebody will think that I am faking it
En enfer j’aurai mal
In hell I’ll be in pain
Mes dés et mes cartes me brûleront la main
My dice and cards will be burning my hand
Je peux le voir et je le sais bien
I can see it and I know it well
Et les joueurs, si vous ne changez pas
And gamblers, if you do not change
Je te rencontrerai quand tu viendras en enfer
I’ll meet you when you come to hell
Maintenant dis-moi où est ce joueur (où est le joueur ?)
Now tell me where’s that gambler (where’s the gambler?)
Je me demande où est passé le pauvre homme
I wonder where the poor man’s gone
Dis-moi où est le joueur (où est le joueur ?)
Tell me where’s the gambler (where’s the gambler?)
Seigneur, je me demande où est parti le pauvre homme
Lord, I wonder wher the poor man’s gone
J’aimeJ’aime
Dans les chansons liées au jeu et au film Maverick, il eût peut-être été préférable de choisir celle-ci (mais il s’y trouve un seul toponyme, une sorte d’étoile solitaire) :
I blew in from Texas
And you don’t know who I am
Most of you could care less
And the rest don’t give a damn
But you might take special notice
When you take a look at me
I’m everything you’ve ever been
And ever want to be
My game is the winner take all
I live on the edges
So i’m subject to a fall
I ain’t never been a loser
I ain’t never gonna be
I’m like runnin’ in a ringer
You don’t mess around with me
I’ve got money in my pocket
I’ve got money in the bank
If I look like a poor boy
I’ve got much more than you think
I got a woman on my right arm
Woman on my left
When it comes to women,Lord
I just can’t help myself
I know it’s not the right thing to do
But I could never change
Even if I wanted to
So if you are a lady
Anf if you always want to be
I’m a living lovin’ legend
You don’t mess around with me
She’s got honey drippin’ off her lips
So good you can taste
A walkin’ aphrodisiac
Too damn good to waste
Prancin’ like a thoroughbred
Out to win the race
It don’t matter how good lookin’
Or how good she may be
There’s just one foregone conclusion
You don’t mess around with me
Soundtrack Lyrics – http://www.stlyrics.comMMaverickYou Don’t Mess Around With Me Lyrics
J’aimeJ’aime